了不起的盖茨比讲了什么

了不起的盖茨比

了不起的盖茨比讲了什么

完整无删在线观看
导演:
巴兹·鲁赫曼
演员:
莱昂纳多·迪卡普里奥,凯瑞·穆里根,托比·马奎尔,伊丽莎白·德比茨基,艾拉·菲舍尔,乔尔·埃哲顿,杰森·克拉克,卡兰·麦克奥利菲,Frank Aldridge

更新:2024-04-22 09:02

首映:2013-08-30(中国大陆) / 2013-05-01(纽约首映) / 2013-05-10(美国)

年代:2013

时长:143分钟(美国)

语言:英语

评分:8.0

观看数:48558

热播指数:2900

来源网:云美剧

【了不起的盖茨比】2013年,没有人比Daisy更不像贱人

之前看过原著,昨天去影院看了电影,感觉基本还原了小说。
特别是电影最后一幕,用打字机打出了原著中的最后一句话:
So we beat on,boats against the current,borne back ceaselessly into the past.
这是对整个故事的升华。
之前看过好几个版本对这句话的中文翻译,
大部分的翻译是,于是我们奋力前行,逆水行舟,不停地被推回到过去。
总感觉这样翻译不太恰当,不能完全表达作者要传达的意图和小说的主旨,还显得有些悲观,我们在努力向前,却总是被逆流的河水推回到过去。
看完电影,再次沉浸在这个悲惨而令人深思的故事中,被盖茨比对往昔美好爱情的执着追求所感动。
特别留神了电影旁白对最后一句话的断句:
So we beat on....boats against the current.....
borne back....ceaselessly ....into the past.
结合整个故事,我个人觉得,最恰当的翻译,应该是:
我们奋力前行,逆水行舟,直到回到美好纯真的往昔岁月。
盖茨比努力地付出一切,他要逆着时间的河流,回到过往,找回那段美好纯真的爱情。

抛开原著以及改编一说,就其故事本身,电影就已经把我打动。影片中的每一句台词,都不是废话,空话,都连贯,且可以拿来品味分析。影片中的场景绝不浪费,每一幕乃至道具,都精心安排。陈述难周,想谈一谈自己对各角色的理解(当然,仅限于影片本身):
  
  -盖茨比是怎样一个人

【了不起的盖茨比】2013年,没有人比Daisy更不像贱人
转载请注明网址: https://www.99yz.net/a/312.html

线路F1
线路C1

影视剧推荐

更多
2009中国大陆剧情片