这个版本的可观性是很强的,编剧基本上删除了小说中表示虚幻的意味(vanity有一层近似于浮华的意思,即辉煌灿烂之后终归徒劳),在华美的氛围,从千头万绪的小说中,将Rebecca那丰富精彩的人生提炼出来献给了观众,大大地适应了现代观众的审美趣味。不过,如果改编者真的看过原著并了解萨克雷的创作意图,我怀疑他的心里是有些矛盾的。为了迎合观众们两个小时的欢心,可怜的编剧不得不挥动屠刀,把线索繁多的小说砍得鲜血淋漓以合适秤盘的大小。毫无疑问,小说是多主角的时代讽刺剧,而电影却变成了提供给一个名为Rebecca Sharp的女子的大舞台。Rebecca确实被萨克雷写得有些不堪,小说里她是个没心没肺的虚荣女子,玩弄所有人于鼓掌之间,她不爱任何人,只爱自己。早于我们这个时代的某些观众,已经认为这是一种过于苛刻的处理。电影编剧显然也偏爱Rebecca的性格,She’s bold,independent and versatile,于是愿意在道德上还给她一个更优美的形象:Rebecca只不过是爱慕虚荣(连这点也不是十分突出,虽然在印度舞蹈的场景中,那种无端的奢靡感,喻示着某种堕落
名利场:无聊时候看吧
转载请注明网址: https://www.99yz.net/a/9793.html